This Chinese New Year, what we hear a lot is not Gong Xi Fa Cai, instead of “Wuhan coronavirus”
這個過年聽到最多的不是恭喜發財,而是俗稱”武漢肺炎”的新聞案例,這個從2019新型冠狀病毒(2019-nCoV)感染疫情擴散。
武漢冠狀病毒的英文叫做Wuhan Coronavirus
Coronavirus-冠狀病毒
The mortality rate(致死率) for known cases of the Wuhan coronavirus has been running about 2 percent, although that is likely to drop as more tests are done and more mild cases are found.
epidemic-流行性的、(疾病的)流行、傳染
Fatality rate-致死率
travel restrictions-旅遊限制
quarantines 隔離
cross infection –交叉感染
cluster infection-群聚感染
hoarding of masks –囤積口罩
hand sanitizers –洗手液
lockdown-封城
asymptomatic-無症狀的
positive-(呈)陽性的
negative-(呈)陰性的
hotspot-熱區
時至2021,隨著西方國家越來越多人接種疫苗以後,逐漸開始恢復國與國之間的交流,但還是要先確保你是呈現陰性或是確認接種後才能夠出國旅遊...
vaccined-接種的
vaccine passort-疫苗護照
There is a website reports coronavirus situation over the world. If you are interested, you may browse it.
https://edition.cnn.com/asia/live-news/coronavirus-outbreak-02-04-20/index.html
【其他英語相關篇】
喜歡我文章的朋友也可以追蹤我的臉書粉專:StellaHikes 還有追蹤我的Instagram @stella_hikes
同時我也建立屬於自己的平台StellaHikes,歡迎來這邊留言
留言列表